The Russian pronoun TYII.2 lit. ‘youSG’ = ‘anyone at all’, ellipses and zero linguistic signs


2025. № 1 (49), 9-36

Игорь Мельчук
Observatoire de linguistique Sens-Texte, Université de Montréal
Лаборатория Смысл-Текст, Монреальский университет
(Монреаль, Канада)
igor.melcuk@umontreal.ca

Аннотация:

В соответствии с русской словарной и грамматической традицией вокабула ТЫ содержит две лексемы: ТЫI ‘Адресат этого высказывания’ и ТЫII.1 ‘мой воображаемый Alter Ego — как если бы это был тыI’; предлагается добавить ещё одну лексему: ТЫII.2 ‘какой угодно воображаемый человек — как если бы это был тыI’. Рассматривается обязательное опущение словоформы лексемы ТЫII.2 в именительном падеже и показывается, что это явление следует описывать как эллипсис, а не как использование нулевой словоформы. Вводятся и характеризуются строгие понятия эллипсиса и нулевой словоформы; предлагаются рекомендации для выбора между ними в неоднозначных случаях. Даются формальные представления фразы Настоящего мужчину голыми руками не возьмёшь на семантическом, глубинно-синтаксическом, пoверхностно-синтаксическом и глубинно-морфологическом уровнях, а также правила перехода между этими представлениями при синтезе указанной фразы. Приводятся полные словарные статьи всех трёх лексем вокабулы ТЫ и ряд лингвистических комментариев, касающихся некоторых важных деталей (множественное число местоимения ТЫI, сравнение лексемы ТЫII.2 с неопределённо-личным местоимением Ø ‘люди’ (3)МН и т. д.).